domingo, 19 de dezembro de 2010

Autodidata - 2

Complementando postagens anteriores, sobre características de vários descendentes Ruschel, autodidatas, e comentários sobre sua perspicácia, temos outro exemplo de Ruschel, que por ultrapassar suas atividades profissionais tornou-se notório em sua comunidade.

Veja este artigo em blog,  falando sobre o aniversário da cidade de União da Vitória – PR, comentando sobre o alfaiate e pintor, autodidata, Renato Ruschel.

Renato é bisneto do imigrante Sebastian Ruschel. O pai de Renato, Leopoldo Ruschel chegou a Porto União- SC em 1917 como gerente de banco (BancoPelotense). Em 1920 mudou-se para a cidade gemea União da Vitória -PR. Leopoldo, filho de Nicolau Ruschel, por sua vez filho de Sebastian Ruschel. Renato gentilmente enviou fotos, de Nicolau Ruschel um dos filhos de Sebastian, e ainda de Leopoldo Ruschel (pai de Renato) Bertha e Maria Emilia (tias de Renato).


.
   
 Nicolau Ruschel                                                                            Leopoldo Ruschel





Bertha Ruschel  
<<<<<






                                                                           Maria Emília Ruschel
>>>>>














segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

Ruschel, significado

Agora matei a charada, descobri:

Ruschel é uma palavra alemã, que não se encontra em dicionários comuns.

Tem um significado específico, na mineração.

As fontes de informações utilizadas em postagens anteriores eram vagas. Baseavam-se na raiz considerada por etimologistas, tal como “ruech, rusch”. Daí a conotação com terra úmida, ou pantanosa. Em comum com formações instáveis entre rochas, no sentido pleno da palavra ruschel, há o fato de em ambos os casos tratar-se de sedimentações.


Neste livro, utilizando “localizar ruschel” encontramos:

The various pyrite stocks are almost completely surrounded by so-called 'skolar.' By a 'skbT the Falun miners understand the same thing that in the Harz is called a 'ruschel,' that is to say, a system of parallel fissures, filled with crushed and chemically altered material from the walls. This material varies in composition with the nature of the adjoining rock;

[...]Por skolar os mineiros de Falun (Suécia) entendem a mesma coisa que no Harz (Alemanha) é chamado um ruschel, que quer dizer sistema de fissuras paralelas preenchidas com materiais triturados e alterados quimicamente. Este material varia em composição com a natureza da rocha adjacente.


Neste outro, em alemão, há descrição muito interessante, com ilustração!

Extrato:

Ruschel ist ein alter Harzer Bergmannsausdruck für eine größere nicht mineralisierte Störung, die nur zerriebenes ("verruscheltes") Nebengestein und zum Teil auch Lettenton enthält.

Ruschel é uma antiga expressão de mineradores do Harz (região norte da Alemanha), para um obstáculo maior, sem minérios e instáveis, compostas de resíduos triturados deslizados de rochas e parte de argila.

Tambem neste trabalho(PDF) há descrição do Andreasberger (no Harz)
pg. 126, 128, 148.

De outra fonte:

"Ruschel, eine besonders zu St. Andreasberg am Harz gebräuchliche Bezeichnung für Gangspalten, die teils Silberze oder Kupferkies und Eisenstein führen, teils nur Bruchstücke des Nebengesteins und Letten enthalten."

Podemos dizer:

"Ruschel, é uma descrição usual de filões, (veios de metal em mina) específica do "Andreasberg" no Harz, que em parte contem minérios de prata, cobre, e ferro ou apenas restos de rochas circundantes e argilas."

Podem portanto serem tanto chochos, sendo obstáculo, quanto nobres.

Pelo que entendemos, os mineiros daquela região se referiam a estes tipos específicos de formação de filões com metais, muito estreitos, entremeados de obstáculos consistentes de resíduos rochosos instáveis, dificultando as explorações.

Nas minas do St. Andreasberger é que se observam as formações Ruschel.
Veja a cronologia relativa a uma das minas. A descrição relativa ao ano 1718 é exemplo de como percorrem várias galerias que se entrecruzam. Ali menciona que a partir da mina da cruz de S.André , seguem por um Ruschel, no caso um veio de prata, para alcançar outra mina.

Mesmo que não entenda alemão, observe nas fotos que estão ao lado do texto, como são estreitas as galerias.

A região montanhosa do Harz fica no norte da Alemanha, mapa.

E a localidade Ruschel, agora Roschel, em Sanzeno, no Trento (norte da Itália)?

- deve ser lembrada a colonização alemã na região.

- houve concessões para mineração em torno de 1427, inclusive para a família alemã Fugger

- A mineração é histórica na região, Welschtirol = Trentino. Sanzeno, é mencionada como fonte de estanho em metalurgia ancestral. (Veja na página 6, último parágrafo).

Havia muitas minas na região. Também o bispado de Trento ocupava-se com atividades de mineração, antes de declinarem – especialmente a partir do bispo Friedrich Von Wanga.

Veja relação de minas do bispado. Observe no segundo mapa a localização de Sanzeno (à direita do lago), no vale de Nonsberg. Perto dali, Tassulo já era mina de ouro na antiguidade.

Detalhe: No texto do artigo a que se refere o link, em alemão, consta também que a quase totalidade dos mineiros naquele longo período na região Trentina eram alemães, e as expressões relativas à mineração derivadas do alemão.

Constatamos finalmente que Ruschel é uma palavra alemã,
com o significado explicado acima.

Adendo (em 16.12.2010):

Encontrei tambem em Wikipedia, cheio de termos técnicos na lingua alemã -

"Ruschel ist ein alter Bergmannsausdruck aus dem Oberharz und bezeichnet eine tektonische Zerrüttungszone („Ruschelzone“), in der die betroffenen Gesteine intensiv zerschert, gefältelt, zerrieben und zerquetscht sind.
In der Regel bildet sich dieses Gefüge entlang von geologischen Störungen („Schergänge“) an Stelle der hier sonst üblichen scharfen Trennflächen. Im Bergbau sind Ruschelzonen hinderlich, da sie meist nicht erzhaltig sind und nur eine geringe Standfestigkeit aufweisen. Werden die Ruschelzonen aber von mineralisierenden hydrothermalen Lösungen durchflossen, so können sie, ähnlich wie Brekzien, die Imprägnation des Gesteins mit Erzen erleichtern und zu sogenannten „Stockwerk“-Vererzungen führen."


Como há muitas palavras de cunho técnico, da geologia, a tradução fica mais difícil.

Talvez surja alguem que possa nos ajudar numa versão melhorada.

Traduzi da seguinte forma:

Ruschel é uma antiga expressão de mineradores do Oberharz e significa uma zona de perturbação (deslocamento) tectonica, na qual as rochas em questão são intensivamente dobradas (plissadas), trituradas, esfregadas, esmagadas.

Em regra esta estrutura (geológica) se forma ao longo de áreas de deslocamentos ao invés das, neste caso habituais, fortes descontinuidades (áreas de separação). Na mineração, zonas ruschel são estorvos, uma vez que a maioria não contem minérios e apresentam apenas pequena estabilidade. Mas sendo as zonas ruschel atravessadas por soluções hidrotermais mineralizantes, (acumulação de agua em camadas rochosas, que devido a condições de pressão ainda podem ser líquidas bem acima dos100 graus C, de qualquer maneira somente até o ponto crítico da água aos 374,15 graus C. Contem muitas vezes grande quantidade de gases e minerais vulcanicos diluidos) podem elas, semelhantemente a „Brekzie“(rochas formadas por destroços de rochas em formato angular, que ficam numa massa básica de finos granulos) facilitar a impregnação das rochas com minérios e conduzir à assim denominadas mineralizações em „andares“ (pisos).

Coloquei este complemento, apenas como mais uma fonte confirmatória.

.

domingo, 12 de dezembro de 2010

Ruschel, pronúncia

Em relação ao sobrenome Ruschel, temos as seguintes postagens, conf. links 1, 2, 3, e 4.

Atenção: Acabo de descobrir o exato significado da palavra Ruschel.

Quanto à pronúncia, pode ouvir aqui:






Também pode ouvir no tradutor google, inserindo a palavra Ruschel.
Do alemão para o portugues, sugiro experimentar do ingles para o portugues prestando atenção para a diferença.

sábado, 11 de dezembro de 2010

Heberle, pronúncia

Já escrevi sobre origem e significado do sobrenome Heberle, o que pode ser visto nestes links:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

Quanto à pronúncia, a dificuldade para muitos é que na língua portuguesa não há um som para a letra “h”. Muitos dos que nunca ouviram no alemão, perguntam a respeito.

Nós ainda pronunciamos nosso sobrenome como pode ouvir aqui, que gravei. Pena que o resultado não foi melhor! Mas dá uma boa noção.






Você pode ouvir com o som um pouco diferente no tradutor do google,
neste link, inserindo a palavra Heberle.
.

sexta-feira, 10 de dezembro de 2010

Autodidata

Em postagem mais antiga, comentei, entre outras:

"Quase todos nós conhecemos algum descendente que toca algum instrumento, mesmo por hobby.

(Há os que gostam de montar e desmontar "geringonças", ou mesmo aviões)."

Na ocasião, sabia apenas vagamente do hobby de um primo, neto de Albino Ruschel.

Ele é mais novo do que eu. Mas, pela oficina a que se refere te-lo influenciado, também passei.

Somente agora assisti esta reportagem. Ele constroi aviões experimentais!
É mais um exemplo.

Também da busca de informações e conhecimentos de forma autodidata.

Todas características, evidentemente não exclusivas desta ou daquela família, mas sem dúvida de marcante presença no caso dos Ruschel.